عربي   Home  Comparison  Play List  Print List   Need Lyrics  Activate  Your Letters  Subscribe   Take a Quiz  RSSNot a member or Member but not activated
Contact Us
Ah Ya Salam  
 
Birth of Fyrouz
1935-11-21


Album: Odeon Paris
  • Songs Mahmud Darwish
  • Written by: Mahmud Darwish
  • Biography
  • Statistics

  •   Ahmed El Bidaoui
      Ahmad Alhefnawi
      Ahmad Fouad Hasan
      Adeeb Edayekh
      Asmahan
      Um Kalthum
      Elie Shwery
      Trio Joubran
      Sheikh Imam
      Beihdja Rahal
      George Wassouf
      Julia Boutrus
      Dawood Husni
      Riyad Sunbati
      Zakariya Ahmad
      Zaki Naseef
      Ziyad Rahbani
      Sami Shawa
      Soad Muhamad
      Samira Tawfiq
      Sayyed Darwish
      Sayyed Makkawi
      Shadyah
      Charbel Rouhana
      Saleh Abdelhai
      Sabah
      Sabah Fakhri
      Sabri Mdallal
      Tony Hanna
      Abdel Halim Hafez
      Abdelhadi Bel Khayat
      Abdelwahab Doukkali
      Abdallah El Kheligh
      Aziza Jalal
      Afaf Radi
      Fayza Ahmad
      Farid Al-atrash
      Fahd Ballan
      Fyrouz
      Karem Mahmoud
      Kazem Alsaher
      Laure Daccache
      Laila Murad
      Majida El Roumi
      Marcel Khalife
      Marie Jubran
      Mohamed Elhayani
      Muhamad Khayri
      Muhamad Abdel Mutaleb
      Muhamad Abdel Wahab
      Muhamad Fawzi
      Muhamad Qandeel
      Mahmud Darwish
      Melhem Barakat
      Mayadah Hinawi
      Nazek
      Nathem El Ghazali
      Najat El Saghira
      Najat Ali
      Nizar Qabbani
      Nasri Shamseddine
      Naima Samih
      Nahawand
      Nur Elhuda
      Huda Sultan
      Wadi Safi
      Warda


    Albums
      All
     Mahmud Darwish 
     Mahmud Darwish-Haifa 
     Mahmud Darwish-Jordan 
     Odeon Paris 

         General Statstics 

    Official PayPal Seal

    Site visitors


    Only members can listen to all the original songs. visit Subscribepage for more details
  • Next track on Album :Odeon Paris Le Kurde n a que le vent - Français,   Safar,   Il est paisible moi aussi - Arabic.
  • Bookmark and Share

    Problems in listening? Music did not start ? click here for help:

    Le Kurde n a que le vent - Arabic

    Mahmud Darwish

    Lyricist : Mahmud Darwish
    ليس للكردي إلا الريح مهداة إلى الشاعر والروائي سليم بركات يتذكر الكرديُّ حين أزوره ، غده .. فيبعده بمكنسة الغبار : إليك عني ! فالجبال هي الجبال. ويشرب الفودكا لكي يبقى الخيال على الحياد: أنا المسافر في مجازي، و الكراكيّ الشقية خوتي الحمقى. وينفض عن هويته الظلال: هويتي لغتي. أنا.. و أنا. أنا لغتي. أنا المنفي في لغتي. قلبي جمرة الكردي فوق جباله الزرقاء .. كل مدينة أخرى. على دراجة حمل الجهات، وقال: أسكن أينما وقعت بي الجهة الأخيرة. هكذا اختارَ الفراغ ونام. لم يحلم بشيء منذ حل الجن في كلماته، (كلماته عضلاته. عضلاته لكمانه) فالحالمون يقدسون الأمسَ، أو يرشون بواب الغد الذهبي.. لا غد لي ولا أمس. الهنيهة ساحتي البيضاء.. منزله نظيف مثل عين الديك .. منسيّ كخيمة سيد القوم الذين تبعثروا كالريش. سجاد من الصوف المجعد. معجمٌ متآكل. كتب مجلدة على عجل. مخدات مطرزة بإبرة خادم المقهى. سكاكين مجلخة لذبح الطير و الخنزير. فيديو للاباحيات. باقات من الشوك المعادل للبلاغة. شرفة مفتوحة للاستعارة. ها هنا يتبادل الأتراك والإغريق أدوار الشتائم. تلك تسليتي وتسلية الجنود الساهرين على حدود فكاهة سوداء.. ليس مسافرا هذا المسافر، كيفما اتفق.. الشمال هو الجنوب، الشرق غربٌ في السراب. ولا حقائب للرياح، ولا وظيفة للغبار. كأنه يخفي الحنين الى سواه، فلا يغني .. لا يغني حين يدخل ظله شجر الأكاسيا، أو يبلل شعره مطر خفيف.. بل يناجي الذئب، يسأله النزال : تعال يا ابن الكلب نقرع طبل هذا الليل حتى نوقظ الموتى. فإن الكرد يقتربون من نار الحقيقة، ثم يحترقون مثل فراشة الشعراء يعرف ما يريد من المعاني. كلها عبثٌ. وللكلمات حيلتها لصيد نقيضها، عبثاً. يفضّ بكارة الكلمات ثم يعيدها بكراً الى قاموسه. ويسوس خيل الأبجدية كالخراف الى مكيدته، ويحلق عانة اللغة : انتقمت من الغياب. فعلتُ ما فعل الضبابُ بإخوتي. وشويت قلبي كالطريدة. لن أكون كما أريد. ولن أحب الأرض أكثر أو أقل من القصيدة. ليس للكردي إلا الريح تسكنه ويسكنها. وتدمنه ويدمنها، لينجو من صفات الأرض والأشياء .. كان يخاطب المجهول: يا ابني الحر ! يا كبش المتاه السرمدي. إذا رأيتَ أباك مشنوقاً فلا تنزله عن حبل السماء، ولا تكفنه بقطن نشيدك الرعوي. لا تدفنه يا ابني، فالرياح وصية الكردي للكردي في منفاه، يا ابني .. و النسور كثيرة حولي وحولك في الأناضول الفسيح. جنازتي سرية رمزيةٌ، فخذ الهباءَ الى مصائره، وجر! سماءك الأولى الى قاموسك السحري. واحذر لدغة الأمل الجريح، فإنه وحشٌ خرافيٌ. وأنت الآن .. أنت الآن حرّ، يا ابن نفسك، أنت حرَ من أبيك ولعنة الأسماء.. باللغة انتصرتَ على الهوية قلتُ للكردي، باللغة انتقمتَ من الغياب فقال : لن أمضي الى الصحراء قلت ولا أنا.. ونظرتُ نحو الريح - عمتَ مساء - عم مساء!
    Correct data or lyrics

    Contact Us
    ©2008- 2017 All Rights Reserved.
    0.15 Seconds